Sakuntala or the Lost Ring an Indian Drama : Translated into English Prose and Verse from the Sanskrit of Kalidasa
Contents: Preface. 1. Introduction. 2. Rules for the pronunciation of the proper names. 3. Reasons represented. 4. Prologue, act 1 and act 2. 5. Prelude to act III. 6. Prelude to act iv. 7. Prelude to act vi. Notes.
The public were kind enough to pronounce it a success. In many cases the applause given was not so much for the acting as for the beauty of your translation. The Hindus have a great liking for this play, and not one of the enlightened Hindu community will fail to acknowledge your translation to be a very perfect one. Our object in acting Hindu plays is to bring home to the Hindus the good lessons that our ancient authors are able to teach us. If there is one lesson in these days more than another which familiarity with the fountains of western literature constantly forces upon the mind, it is that our age is turning its back on time honoured creeds and dogmas. We are hurrying forward to a chaos in axioms of morality, may in the end be submerged; and as the general tenor of Indian thought among the educated community is to reject everything that is old, and equally blindly to absorb everything new, it becames more and more an urgent question whether any great intellectual or moral revolution, which has no foundations in the past, can produce lasting benefits to the people. (jacket)